公告版位

“When love and skill work together, expect a masterpiece.”

                                                              – John Ruskin, English Art Critic

 

「當熱情與技巧結合,期待一個名作的出現。」– 約翰‧拉斯金 (藝術評論家)

 

  • masterpiece (n.) 傑作,大師之作。
文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20140816多益榜單  

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Aug 17 Sun 2014 10:29
  • book

597-4  

 

 

 

 

“The real purpose of books is to trap the mind into doing its own thinking.”

– Christopher Morley, Writer
「書的真正作用是套住腦筋,使它不得不自作思考。」
– 克里斯多福‧莫利 (作家)

trap (v.) 困住,圈住。例:We are trapped! (我們被困住了!)


文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20140225221751545  

“Acknowledging the good that you already have in your life is the foundation for all abundance.”

                                                                                                             – Eckhart Tolle, Writer

 

「承認你人生中已經擁有的,是所有富足的基礎。」

                                     – 艾克哈特‧托勒 (作家)

 

  • acknowledge (n.) 承認,認同。例:The board acknowledged the need for change. (董事會認同改變的必要性。) 
  • abundance(n.) 富足  。例:There were deer in abundance in these forests .這些森林中有許多鹿。       

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

pohan_photo2  

“What we do during our working hours determines what we have;

what we do in our leisure hours determines what we are.”

                                                   – George Eastman, Inventor

 

「我們工作時間做的事,決定我們擁有什麼;

我們閒暇時間做的事,決定我們成為哪種人。」

                                                     – 喬治‧伊士曼 (發明家)

 

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文/周強

最近美國專利貿易局(US Patent and Trade Office)公開的一份蘋果公司專利權申請書中,透露了蘋果正在研發且將要問市的智慧型手錶(smartwatch),可能取名為「iTime」。

 

產業分析師與蘋果迷都在仔細閱讀這份公開的專利申請書(patent paperwork),想要一窺蘋果的最新穿戴式裝置──智慧型手錶之中,究竟有何「特色」。

 

文件上這麼寫道:

 

Features in the wristband could include sensors for tracking motion and even being able to give it commands with gestures.

 

feature (n. v.) 特徵;特色
sensor (n.) 感應器
motion (n.) 動作、姿態、移動
command (n. v.) 命令
gesture (n.) 姿勢;手勢

 

這句話是說:「錶帶上的特色包括感應器,它追蹤姿勢動作並能用手勢下達指令。」本句的主詞是「Features in the wristband」,其中的features是名詞的「特色」、「特徵」。但是feature在國際職場與多益測驗裡,它也常當動詞使用,有「以…為特色」、「以…為主角」、「以…為專題」之意。

 

例句:

 

Thank you for agreeing to be featured in Citywatch Magazine’s series.
(感謝您答應接受《Citywatch》雜誌系列單元的專訪。)

 

sense是名詞的「感覺」與動詞的「感覺到」,加上了代表了「人」或「物」的字尾「-er」、「-or」之後,sensor就成了「感應器」。然而本句重要的字是command,它是「命令」,但是要與只有一個字母之差的commend以及加了字首「re-」的recommend一起學:

 

command、commend、recommend

 

字母是a的command是「命令」、字母是e的commend是「讚賞」、字首「re-」有again(再)之意,重複再三的讚賞,所以recommend是「推薦」。

 

例句:
The officer commanded his soldiers to hold their fire.
(軍官命令士兵們停止射擊。)

The clients commend him for his professional attitude.
(客戶們讚賞他的專業態度。)

The doctor recommended that we should get more medical advice.
(醫生建議我們諮詢更多的醫療意見。)

 

當你在國際職場的時候,為了要展現你的市場敏銳度與企圖心,你要熱悉新產品的脈動。

 

蘋果公司如果出了smartwatch(智慧型手錶),這是何等大事,你要能用英語聊上幾句iTime或是iWatch,試看以下幾句:

 

With a touch screen possibly, the wrist band is configured to connect wirelessly to a mobile device such as a smartphone.
(錶帶,可能是配上觸控螢幕,以無線方式連接安裝在像是智慧型手機的裝置上。)

 

The touch screen display can be configured to present visual information to the user and to receive user input from the user.
(觸控螢幕顯示被安裝用來呈現視覺資訊給使用者,以及接收使用者的輸入。)

 

快來試一試《多益測驗官方全真試題指南Ⅲ》的身手:

 

The meteorological agency recommended that tourists to the region be ___ dressed for frigid conditions.
(A) suitable
(B) suitably
(C) suitability
(D) suitableness

解析:
本題的正確答案是(B)。解題的關鍵是「副詞修飾動詞」的用法觀念。

 

動詞是「be dressed」,指「穿著、穿上」,所以用副詞suitably(適當地)來修飾動詞,取「適當地穿著」之意。

 

全句為「氣象站建議前往該區旅行的人,應該充分準備禦寒衣物。」

 

本句的動詞為recommend(推薦、建議);在前文iTime中,討論過的「命令」是command、「讚賞」是commend、而「推薦、建議」是recommend。

【更多英文資訊請至多益情報誌



原文網址: 【英語多益通】3句英文掌握iTime第一手消息 | ETtoday生活新聞 | ETtoday 新聞雲 http://www.ettoday.net/news/20140810/386999.htm#ixzz3A8ycDpiD 
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20140806榜單(轉曲線)  

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

考試報名日期  

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dear photograph  

 

 

“All photographs are accurate. None of them is the truth.”
                                                                                           – Richard Avedon, Photographer

「所有的照片都準確,但全都不是真相。」
                                                                          – 理查德‧阿維頓 (攝影師)
photograph (n) 照片。
        例: I took a photograph of my girl friend . 我給女朋友拍了張照片。
accurate (a) 準確的;精確的。 
        例:The new salesgirl is accurate at figures . 新來的女售貨員計算正確無誤。

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

670a2660-5b3c-11e2-8326-5bcc517d3a32  

“Our greatest weakness lies in giving up. The most certain way to succeed is always to try just one more time.”

                                                                                                                                         – Thomas Edison, Inventor

「我們最大的弱點在於放棄,再多嘗試一次,永遠是最保險的成功方式。」

                                                                                                                                              – 湯瑪斯‧愛迪生 (發明家)

great (a) 大的,巨大的。例:There is a great tree in front of our house . 我們的屋前有棵大樹。

certain (a) 確信的,有把握的。例:I was certain that he had seen me . 我肯定他已看見了我。

文章標籤

道亞頓英美語中心 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()